WORLDWIDE MAP STORIES - ASIA

Laos

Laos emerged from that conflict as one of the poorest countries on the planet, as most of its citizens were lacking in education and useful training.
Over the last few decades some levels of economic and governmental progress have occurred. Underneath it all, Laos has great natural resources, including tremendous potential in the mining and timber industries.

The lifeline of the country, the Mekong River, is its major corridor of transportation for goods and services, and the source of its electric energy.
Looking into the future, with much-needed development in tourism policies and facilities, and overall improvement in manufacturing and technology, Laos may finally emerge as an important force in the Southeast Asia.

老挝从这场冲突中脱颖而出,成为地球上最贫穷的国家之一,其大多数公民缺乏教育和有益的培训。
在过去几十年中,一些经济和政府进步水平已经出现。 在这一切之下,老挝拥有巨大的自然资源,包括矿业和木材工业的巨大潜力。

湄公河的生命线是货物和服务运输的主要走廊,也是电力的来源。
展望未来,随着旅游政策和设施的急剧发展,以及制造业和技术的全面进步,老挝终将成为东南亚的重要力量。

Lebanon

The small Middle East mountainous country of Lebanon was first settled around 3000 BC by the Phoenicians. It was eventually absorbed into the Holy Roman Empire.
Invaded and conquered over the centuries by the Assyrians, Ayyubids, Babylonians, Byzantines, Mamluks and Ottomans, it was Turkey's defeat in World War I, and the subsequent influence of the French that transformed the country into the modern land we know today.

The 2012 Syrian Civil War caused incidents of sectarian violence and armed clashes between the Sunnis and Alawites. By April 2014, more than 1 million Syrian refugees had fled to Lebanon.

Currently, the U.S. Department of State and other world governments strongly warn citizens against travel to Lebanon during this time, as the country struggles to regain its footing.

黎巴嫩的小中东多山国家是腓尼基人在公元前3000年左右首次定居的。 它最终被神圣罗马帝国所吸收。
几个世纪以来,亚述人,Ayyubids,巴比伦人,拜占庭人,Mamluks和Ottomans入侵和征服,这是土耳其在第一次世界大战中的失败,以及随后的法国影响力,将该国变成了我们今天所认识的现代土地。

2012年叙利亚内战造成了逊尼派和阿列维奇之间的宗派暴力事件和武装冲突事件。 到2014年4月,已有100多万叙利亚难民逃往黎巴嫩。

目前,美国 国务院和其他世界政府在此期间强烈警告公民不要前往黎巴嫩,因为国家努力恢复立足。

Malaysia

Malaysia is a country in Southeast Asia, located partly on a peninsula of the Asian mainland and partly on the northern third of the island of Borneo.
West (peninsular) Malaysia shares a border with Thailand, is connected by a causeway and a bridge (the 'second link') to the island state of Singapore, and has coastlines on the South China Sea and the Straits of Malacca.
East Malaysia (Borneo) shares borders with Brunei and Indonesia.

Malaysia is a mix of the modern world and a developing nation. With its investment in the high technology industries and moderate oil wealth, it has become one of the richer nations in Southeast Asia.

马来西亚是东南亚的一个国家,一部分位于亚洲大陆的一个半岛,另一部分在北部第三婆罗洲岛的。
西(半岛)马来西亚股与泰国接壤,是由一个堤道和桥梁(即“第二个链接”),以新加坡的岛国连接,并且对中国南海和马六甲海峡的海岸线。
马来西亚东部(婆罗洲)接壤与文莱和印度尼西亚。

马来西亚是现代世界的一个组合,一个发展中国家。凭借其在高科技产业和适度的石油财富的投资,它已经成为东南亚较富裕的国家之一。

Malaysia is truly a national holiday and celebration. Multiracial celebrate all major festivals, marking an important section of all races and religions. Most festivals are colorful, and its ancient historical traditions and customs are still retained.

Each year, before the arrival of the main festival, people from urban areas have a large number of their flock to towns and villages, and to guide the various festivals celebrating the boom. At this time, every family was busy greet the arrival of the festive season and doing a lot of preparatory work. Cleaning, decorative house, buying new clothes, prepare a variety of festive refreshments and buy sufficient food, etc., are the traditional customary practices.

September (Qi quit months) and the back end of the calendar beginning in October.

The festive atmosphere on September 20th Muharram has started. Muslims were up early to greet the new year, and then to the grave to mourn their loved ones. Cleaning the house, put on new clothes the New Year, but also something for the house decorated. This is the open door of each home, visiting friends and relatives greeted the good old days.
 
From the first day of the Chinese Lunar New Year is celebrated 15 days after another began. It was a busy day of rejoicing, on behalf of the family reunion, elders distributed red packets to their children or relatives, thereby giving a blessing. In addition, give each other a good omen citrus symbol of good luck, but also a traditional lion dance ceremony.

Sarawak Dayak celebrate this festival in early June each year, marking the end of the rice planting season and the start of the new season planting season. They will usually Dayak house to clean it, and to worship the ancestors of the tomb. Eve of the festival, family reunion together, especially the younger generation who will prepare a dish of food to their parents. In addition, every household will prepare rice wine to entertain guests, and to celebrating dance festival. During the festival, we all wear the best clothing and slaughter livestock to celebrate the harvest.

 Malaysia and other parts of the world celebrate similar. Christians will go to church on Christmas Eve in prayer and worship will be held. In addition, as early as two weeks ago, all the hotels and shopping malls everywhere filled with festive, buildings have their own covered Christmas color equipment and lighting. In addition, charities also take this festival distribute gifts to orphanages and homes for the elderly.

 
Malaysia National Day falling on August 31, is a grand celebration, colorful parade, stage performances and major cities across the country organized competitions and so on, become a feature of the festival. In addition, residential and commercial buildings over flying the flag, but also add to the jubilant atmosphere of the festival.

Ethnic Chinese Mid-Autumn Festival originated in China during the Yuan Dynasty Mongol rule, and since then every year August 15 is celebrated around the full moon when the Chinese Mid-Autumn Festival. Colorful lights sea and eat moon cake moon is characteristic of this festival.

The end of the prophet Mohammed in Germany every year to commemorate the birth of Muharram was held on March 12, is another important festivals of Islam in Malaysia. The program includes celebrations held prayers, preaching and other religious ceremonies in the mosque.

马来西亚是名副其实的节日与庆典的国家。多元种族庆祝各种主要的节庆,标记着各种族与宗教的重要节期。其中大多数节庆都是多姿多彩的,而其古老的历史传统与习俗仍被保留了下来。

每年,在各主要的节日到来前,人们都纷纷地从城市地区大批的涌向各自的村镇,而引导了各节庆活动的庆祝热潮。这时候,家家户户忙着迎接佳节的到来而做着许多准备功夫。大扫除,装饰屋子,购买新衣服,准备各种节日点心及采办充足的食物等等,都是传统的习俗惯例。

九月(齐戒月)的结束以及回历十月的开始。

节日的气氛于回历九月 20 日已经开始。回教徒们一早起来迎接新的一年,接着到亲人的坟前悼念。屋子大扫除,穿上过年新衣服,同时也为屋子点缀一番。这是各个家庭大开门户,迎接亲朋戚友到访的好日子。

华人新年从农历的第一天开始接连庆祝 15 天。这是一个欢腾热闹的日子,代表着家庭团圆,长辈们分派红包给自己或亲友的孩子,借此给予祝福。此外,互赠柑橘象征吉祥好兆头,舞狮也是一项传统的庆祝仪式。

砂拉越达雅族于每年六月初庆祝这个节日,标志着稻米种植季节的结束以及新一季种植季节的开始。通常达雅族们会把房子清理一番,并到祖先的墓前祭拜。节日前夕,全家人团聚一起,晚辈们会特别准备一碟食物给自己的父母亲。另外,家家户户会准备米酒来款待客人,并以舞蹈来欢渡节日。在节日期间,大家都穿上最好的衣饰,并宰杀牲畜以庆祝丰收。

大马的庆祝方式和世界其他地方相似。基督徒们会在平安夜里到教堂去举行祝祷与崇拜会。另外,早在两星期前各饭店与购物中心内到处洋溢着节日的欢乐气氛,建筑物也各自披上圣诞彩装和灯饰。此外,慈善机构也趁此节日分送礼物给孤儿院和老人院。


马来西亚国庆落于 8 月 31 日,是一项盛大的庆祝活动,多姿多彩的游行队伍、舞台表演以及全国各主要城市举办的竞赛活动等等,成为节庆的特色。此外,在各商业大楼和住家上空飘扬的国旗,也为节日增添欢腾的气氛。

华族中秋节起源于元朝蒙古统治中国时期,自此以后每年 8 月 15 月圆时各地华人都庆祝中秋。五彩缤纷的灯海以及赏月吃月饼是这个节日的特色。

先知默罕末德的纪念诞辰在每年回历 3 月 12 日举行,是马来西亚另一个回教的重要节日。庆典节目包括在回教堂内举行祈祷、传道及其他的宗教仪式。

Malaysia's food culture:
Malaysia's pluralistic society, food, etc. revealed. This collection of Chinese, Indian, Western, Malaysian indigenous ethnic foods, making dazzling variety of cuisines, freely choose.
Rice is the staple food of the people of Malaysia, but the noodles are also quite common. Chinese food from street stalls to the hotel in a small restaurant, from snacks to costly banquet, and so forth, to choose from. There are aspects of stuffed tofu snacks, shrimp noodles, char kway teow, curry noodles, broth powder, pizza, Hainanese chicken rice, clay pot chicken rice, wonton noodles, dim sum, Bak Kut Teh, Penang Laksa, a wide range.

Malaysian food spicy-based, one of the more famous foods are nasi lemak, tasty satay (chicken, beef and mutton), Malay cakes, bamboo rice, turmeric rice.

Indian food is spicy flavor dominated, the most common way to pull all kinds of tea and pancakes. There are other Indian food Charles Buddy (capati), playing worship (tapai), more than crumbs (tosei) and so on. Indian banana rice is also very famous.

菲律宾中国餐饮工具,可以说融合乔菲,使用十分方便。只需在工具面前也没有在中小板的前面,通常有三种还是四种甚至七八种之多,算是一个数组。

菲律宾中国的饮食制度一般都是分餐制。分餐制也有多种形式,最常见的是自助餐。采取每道菜自助餐是,他们需要什么。该表并不重要,接过菜后,他们只是找个地方坐下来吃。我参加了中国大使馆春节晚会,食物是自助餐。客人没有一个固定的座位,在一个美丽的中国民间声音,这道菜的每一侧,或坐或站,熟人和陌生人,只要遇到有敬酒的新年,也是一片热闹的景象令人愉快。

在前奏国歌的公共晚餐,是菲律宾 - 中国食品礼仪的一大特色。一般先菲律宾国歌奏响,然后打出了中国国歌。当每个人都崇敬庄严的国歌,为居住和一体化的国家菲律宾中国方面的表现,对祖国家乡的儿子的表现深深怀念。爱国的中国人,菲律宾的概念有两个含义,一是爱菲律宾,二是爱中国,在饮食方面的政治和文化礼仪也得到了充分的体现。

家人共餐,座位也没有高低之分。主要是表空间和餐馆老板的嗜好集的形状,圆形,也有正方形,长方形和椭圆形也。

吃自助餐时,座椅和座椅更轻松。座位是自由流动的,熟人对面坐了下来也可以换座位。有时站着吃,喝和熟人聊,像前面提到的中国新年宴会大使馆。

菲律宾中国食品礼仪主要受菲律宾文化和西方文化,但在重要的外交场合,叫上客人的名字,各位嘉宾,并表示他充分礼貌和尊重,这是中国文化的传统精神。

马来西亚的饮食文化:
馬來西亞的多元社會,在食物等方面表露無遺。這裡彙集了中國、印度、西方、馬來西亞本土民族的食物,使得各種風味的美食琳瑯滿目,任君選擇。
馬來西亞人民的主食是米飯,但麵類也相當普遍。華人食物從街邊小攤子到酒店中菜館,從小食到昂貴的酒席,不一而足,任君選擇。小食方面有釀豆腐、蝦麵、炒粿條、咖哩麵、清湯粉、薄餅、海南雞飯、瓦煲雞飯、餛飩麵、港式點心、肉骨茶、檳城辣沙等,種類繁多。

馬來人的食物以辣為主,其中較出名的食物有椰漿飯、香噴噴的沙爹(雞肉、牛肉及羊肉串)、馬來糕點、竹筒飯、黃姜飯等。

印度人的食物也以辣為主味,最普遍的莫過於拉茶及各類煎餅。其他印度食物還有查巴迪(capati)、打拜(tapai)、多屑(tosei)等。印度人的香蕉飯也十分有名。

Maldives

The Maldives, a group of about 1,200 islands, separated into a series of coral atolls, is just north of the Equator in the Indian Ocean. Only 200 of the islands are inhabited. It has a population of 393,988 and celebrates their National Day on July 26th.
Many of these tropical atolls and islands are simply gorgeous, with swaying palms, white sandy beaches and deep-blue lagoons; none of the islands rise higher than 7.8 ft. above sea level.

The Maldives successfully gained their freedom from the United Kingdom in 1965, and three years later, declared itself an independent republic.

In 1978, Maumoon Abdul Gayoom was elected president, and a period of political stability flourished along with an increase in tourism and increased foreign contact.
In spite of the booming economy, Maumoon Abdul Gayoom's presidency was seen as controversial, and a series of coup attempts throughout the 1980s were attempted.
Additional riots in the capital city of Malè during August 2004 garnered worldwide attention, and prompted the president and his government to pledge much needed democratic reforms, including a more representative political system and expanded political freedoms.

马尔代夫是一个约一千二百个岛屿,分成一系列的珊瑚环礁,就在印度洋的赤道北部。只有200个岛屿居住。人口393,988人,庆祝7月26日的国庆节。
许多这些热带环礁岛和岛屿都是华丽的,摇曳的棕榈树,白色的沙滩和深蓝色的泻湖;没有一个岛屿高出7.8英尺。海平面以上

马尔代夫在1965年成功地从英国获得了自由,三年后宣布成为一个独立的共和国。

1978年,毛蒙·阿卜杜勒·加蓬当选总统,随着旅游业的增加和外援的增多,政治稳定时期也在蓬勃发展。
尽管经济蓬勃发展,Maumoon Abdul Gayoom的总统被视为有争议的,并且在八十年代尝试了一系列政变。
2004年8月,首都马勒的额外骚乱引起全世界的关注,并促使总统及其政府保证需要进行急需的民主改革,包括更有代表性的政治制度和扩大政治自由。

Mongolia

In this ancient land of Mongolia, archaeologists have found remnants of a 500,000 year-old culture, one that in many ways parallels the nomadic tribes and lifestyles that still exist today in some of the outer reaches of the country

In July of 1990, the first democratic elections were held, and the country officially rid itself of communist rule.

The country's capital, Ulan Bator, is its largest city as well as the central connection point for all railroads and highways in the country. The city serves as the nation's cultural and political center, and the main entry point for tourists.

Recently, a mining boom of copper, gold and coal has led to a major economic surge, especially in Ulan Bator. Since 2003, the GDP has more than doubled and tourism is on the rise.

在这个蒙古古老的土地上,考古学家发现了一个五十万年历史的遗迹,在许多方面与当今仍然存在的游牧部落和生活方式相似

1990年7月,首次民主选举举行,国家正式摆脱共产主义统治。

该国的首都乌兰巴托是其最大的城市,也是全国所有铁路和高速公路的中心连接点。 这个城市是国家的文化和政治中心,是游客的主要入口。

最近,铜,黄金和煤炭的采矿热潮导致了重大的经济激增,特别是在乌兰巴托。 自2003年以来,国内生产总值增长了一倍多,旅游业也在增长。

Myanmar ( Burma )

Burma, the "Golden Land," is a mostly Buddhist country whose history can be traced back to the Neolithic era.

Through the next two centuries, Burma fell under the ruling of numerous small kingdoms, was conquered by the British in the 19th century and incorporated into its Indian Empire.

缅甸是“金地”,是一个主要是佛教的国家,其历史可以追溯到新石器时代。

在接下来的两个世纪中,缅甸落在无数小王国的统治之下,被英国人在十九世纪征服,并入其印度帝国。

WORLDWIDE SCHOOLS DIRECTORY